แคปชั่นฮาโลวีนภาษาอังกฤษ สำหรับหลอกหลอนในคืนวันฮาโลวีน 31 ตุลาคมของทุกปีเวียนกลับมาอีกครั้ง แม้ว่าจะไม่ใช่เทศกาลของคนไทย แต่หลายคนก็พร้อมที่จะแต่งตัวแบบจัดเต็มกับวันปล่อยผี ซึ่งเป็นอีกหนึ่งโอกาสสำหรับคนชอบแต่งตัว เพราะผีไทยเองก็มีตำนานที่น่าสนใจเช่นกัน
แคปชั่นฮาโลวีน 2024
- “If you’ve got it, haunt it.” – ถ้ามีหลอนก็หลอนไปเลย
- “Straight outta coffins.” – ออกมาจากโลงกันตรงๆ
- “Witch better have my candy.” – แม่มดเอาขนมฉันมาเดี๋ยวนี้!
- “Resting witch face.” – หน้าแม่มดที่พักอยู่
- “I’m here for the boos.” – มารอเสียงหลอน!
- “Creepin’ it real.” – หลอนของจริง
- “Boo-friends forever.” – เพื่อนหลอนตลอดไป
- “I’m just here for the candy.” – ฉันมาแค่เอาขนมเท่านั้น
- “More boos, please.” – ขอเสียงหลอนเพิ่มหน่อย
- “Ghouls just wanna have fun.” – ผีสาวแค่อยากสนุก
- “Witch way to the candy?” – ทางไหนไปขนม?
- “Too cute to spook.” – น่ารักเกินไปที่จะหลอน
- “Have a spooktacular night!” – ขอให้คืนนี้หลอนสุดๆ
- “You say witch like it’s a bad thing.” – คุณพูดว่าแม่มดเหมือนมันเป็นเรื่องแย่
- “Boo to you from our crew!” – หลอนให้คุณจากทีมเรา!
- “Fangs for the memories.” – ขอบคุณสำหรับความทรงจำหลอนๆ
- “I’m a haunt mess.” – ฉันเป็นความหลอนที่ยุ่งเหยิง
- “Trick or tequila!” – หลอกหรือเตกีล่า!
- “Witch, please!” – แม่มดเหรอ ขอเถอะ!
- “I’m under your spell.” – ฉันโดนเสกคาถาคุณแล้ว
แคปชั่นวันฮาโลวีน 2567
- “No tricks, just treats!” – ไม่มีหลอก มีแต่เลี้ยง!
- “Drop dead gorgeous.” – สวยตายไปเลย
- “I can’t stop with the Halloween puns!” – ฉันหยุดเล่นคำฮาโลวีนไม่ได้!
- “Eat, drink, and be scary.” – กิน ดื่ม และหลอน
- “Boo-tiful chaos.” – ความสับสนที่หลอนสวยงาม
- “I’m the ghost with the most.” – ฉันเป็นผีที่มีมากที่สุด
- “I’m feeling wickedly cute.” – ฉันรู้สึกชั่วร้ายแต่น่ารักมาก!
- “Why did the ghost go to the party? For the boos!” – ทำไมผีไปงานปาร์ตี้? เพื่อเสียงหลอน!
- “You’ve got me under your spell.” – คุณทำให้ฉันอยู่ใต้เวทมนตร์ของคุณแล้ว
- “Trick or treat yourself!” – หลอกหรือเลี้ยงตัวเองดี!
- “Witching you a happy Halloween!” – แม่มดขอให้คุณมีฮาโลวีนที่สุขสันต์!
- “Boo felicia!” – หลอนเลย เฟลิเซีย!
- “This is where the magic happens.” – นี่คือที่ที่เวทมนตร์เกิดขึ้น
- “Me? Wicked? Never!” – ฉันเหรอ? ชั่วร้ายเหรอ? ไม่มีทาง!
- “Witch way to the wine?” – ทางไหนไปไวน์?
- “Ghostest with the mostest.” – ผีที่มากที่สุด!
คำคมวันฮาโลวีน ภาษาอังกฤษ
- “If you can’t fly with the big bats, stay off the broom!” – ถ้าคุณบินกับค้างคาวใหญ่ไม่ได้ อยู่ห่างไม้กวาดไป!
- “Fangs for the laughs!” – ขอบคุณสำหรับเสียงหัวเราะหลอนๆ!
- “Warning: Enter at your own risk!” – เตือน: เข้ามาเสี่ยงเองนะ!
- “Witchful thinking.” – ความคิดของแม่มด
- “I’m just here for the candy and the boos.” – ฉันมาเพื่อขนมและเสียงหลอน!
- “Time to get this party startled!” – ได้เวลาปลุกปาร์ตี้ให้สะดุ้ง!
- “Demons are a ghoul’s best friend.” – ปีศาจเป็นเพื่อนซี้ของผีสาว
- “Boo-tiful disaster.” – ความหายนะที่สวยงาม
- “Why did the skeleton stay home? He had no guts!” – ทำไมโครงกระดูกอยู่บ้าน? เพราะเขาไม่มีความกล้า!
- “This witch runs on candy and coffee.” – แม่มดคนนี้มีแรงจากขนมและกาแฟ
- “Having a boo-zy night.” – คืนนี้หลอนแอลกอฮอล์!
- “Bat-ter up!” – ถึงเวลาของค้างคาวแล้ว!
- “I’m feeling ghostly today.” – วันนี้ฉันรู้สึกเหมือนผี
- “Wicked awesome!” – ยอดเยี่ยมแบบชั่วร้าย!